|
toni
morrison
chloe
anthony
wofford
18.02.1931
pagina
1
- 2
chloe
anthony
wofford
18.02.1931
In her works Toni
Morrison has explored the experience of Black women in a racist
culture...she changed her name from
"Chloe" to "Toni", explaining once that people found "Chloe" too difficult to
pronounce.... she edited books by such Black authors as Toni
Cade Bambara and Gayl Jones.
1970...Morrison also established her new identity, which she later
in 1992 rejected:
"I am really Chloe Anthony
Wofford. That's who I am. I have been writing under this other
person's name. I write some things now as Chloe Wofford, private
things. I regret having called myself Toni Morrison when I published
my first novel...
blackmag.org
zam.it
bio
Toni Morrison (18.02.1931) - originally Chloe Anthony Wofford American
author,
who was awarded the Nobel Prize for Literature in 1993. In
her works Toni Morrison has explored the black experience in a
racist culture. She has been a member of both the National Council
on the Arts and the American Academy and Institute of Arts and
Letters. Morrison has actively used her influence to defend the role
of the artist and encouraged the publication of other black writers.
..... Toni Morrison was born Chloe Anthony Wofford in Lorain, Ohio.
Her parents had moved to the North to escape the problems of
southern racism and she grew up relatively unscarred by racial
prejudices. Her family were migrants, sharecroppers on both sides.
She spent her childhood in the Midwest and read voraciously, from
Jane Austen to Tolstoy. Morrison's father, George, was a welder, and
told her folktales of the black community, transferring his
African-American heritage to another generation...
www.exampleessays.com
Morrison Toni (1931) Nombre literario de Chloe
Anthony (Morrison) Wafford, novelista norteamericana, n. en Lorain
(Ohio). De raza negra y origen modesto, estudió en la Universidad
Howard de Washington, de mayoría negra, y en la Universidad Cornell
de Ithaca (N.Y.). Graduada en filología inglesa, en Howard profesó
inglés y humanidades (1957-64), tras haberlo hecho en la Universidad
Southern de Texas. En 1964, tras una ruptura matrimonial, comenzó a
trabajar como editora literaria y escritora ella misma. En su
primera obra, The Bluest Eyes (1970), marcó clara preferencia por
los personajes de color tratados con compromiso político y social,
prefiriendo a personajes femeninos como protagonistas para sus
tramas. Tras sus novelas Sula (1973), La canción de Salomón (1977) y
La isla de los caballeros (1981), con Beloved (1986) ganó el premio
Pulitzer. Admiradora y gran conocedora de W. Faulkner,en 1991 se
reincorporó a la docencia como profesora de literatura en la
Universidad de Princeton, y en 1993, al año de aparecer su sexta
novela, Jazz, fue galardonada con el premio Nobel de Literatura.
http://www.biografiasyvidas.com/biografia/m/morrison.htm
Toni Morrison è stata
insignita del Premio Nobel per la letteratura nel
1993. Il suo primo libro, del 1970, L’occhio più azzurro, rimane un
classico. Una piccola nera soffre di una singolare forma di disagio
e di caduta delle illusioni quanto più le appare impossibile
assomigliare al modello estetico di Shirley Temple. Alla comunità
nera, cui appartiene, Toni Morrison ha dedicato la sua produzione
letteraria. Così, la storia di Paradiso, ambientata nella cittadina
di Ruby in Oklahoma, tratta di un conflitto generazionale e
dell’arrivo “destabilizzante” di cinque donne, che si rifugiano
nell’ex-convento della cittadina. Così, anche, la storia d’amore e
di fascinazione narrata nel suo recentissimo libro, Amore, ha per
sfondo la vicenda dei neri americani e il loro tormentato percorso
dalla schiavitù alla consapevolezza; dall’essere facili bersagli,
sguarniti, di una cultura di massa travolgente, all’acquisizione di
una individualità culturale autonoma.
eeditrice.com
TONI
MORRISON 1993 Nobel Laureate in Literature
who in novels characterized by visionary force
and poetic import, gives life to an essential aspect of American
reality.
http://nobelprizes.com/nobel/literature/1993a.html
from toni morrison’s nobel acceptance
speech;
she discusses language and the contemporary challenges it
faces: “the systematic looting of language can be recognized by the
tendency of its users to forgo its nuanced, complex, mid-wifery properties for menace and subjugation. oppressive language does more
than represent violence; it is violence; does more than represent
the limits of knowledge; it limits knowledge. whether it is
obscuring state language or the faux-language of mindless media;
whether it is the proud but calcified language of the academy or the
commodity driven language of science; whether it is the malign
language of law-without-ethics, or language designed for the
estrangement of minorities, hiding its racist plunder in its
literary cheek - it must be rejected, altered and exposed. it is the
language that drinks blood, laps vulnerabilities, tucks its fascist
boots under crinolines of respectability and patriotism as it moves
relentlessly toward the bottom line and the bottomed-out mind.
sexist language, racist language, theistic language - all are
typical of the policing languages of mastery, and cannot, do not
permit new knowledge or encourage the mutual exchange of ideas.”
http://www.legacy-project.org/lit/display.html?id=83
http://www.literature-awards.com/nobelprize_winners/toni_morrison_nobel_literature.htm
"Why didn't you
reach out, touch us with your soft fingers, delay the sound bite,
the lesson, until you knew who we were? Did you so despise our trick,
our modus operandi you could not see that we were baffled about how
to get your attention? We are young. Unripe. We have heard all our
short lives that we have to be responsible. What could that possibly
mean in the catastrophe this world has become; where, as a poet said,
"nothing needs to be exposed since it is already barefaced." Our
inheritance is an affront. You want us to have your old, blank eyes
and see only cruelty and mediocrity. Do you think we are stupid
enough to perjure ourselves again and again with the fiction of
nationhood? How dare you talk to us of duty when we stand waist deep
in the toxin of your past?
http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1993/morrison-lecture.html
AUDIO
|
2012
HOME
2010
burn this book
Untitled Modern Aesop
The Tortoise or the Hare
The Mirror or the Glass
Little Cloud and Lady Wind
2008
IL DONO
A MERCY
2006
Who's Got
Game?
2005
Book of Mean People
2003
Love
Chi ha più coraggio? La formica o la cicala?
NOBEL 1993
1999
York Notes on Toni Morrison's Beloved
1998
Song of Solomon
Paradiso
L'occhio più azzurro |
1997
Tar Baby
Beloved
Il canto di Salomone
1994
L'isola delle illusioni
Il canto di Salomone
Giochi al buio
1993
Jazz
1991
Sula
1988
Amatissima |
|
www.unilibro.it/
festivaletteratura.it
www.kirjasto.sci.fi/tmorris.htm
selected works |
     
http://rmc.library.cornell.edu/presidents/view_image.php?img=122
libreriauniversitaria.it
- unilibro.it - ibs.it
A bestseller is a
book that non-book buyers buy
iL DONO
Florens è una ragazzina
con "le mani di una schiava e i piedi di una signora portoghese", sa
leggere e scrivere, le piacciono le scarpe dei grandi, ama con
trasporto sua madre e vive in una squallida capanna. E figlia di una
schiava e forse del padrone, proprietario di una piantagione nel
Maryland cattolico. Un giorno nella fattoria giunge Jacob,
commerciante e avventuriere angloolandese con una piccola proprietà
nell'aspro Nord, che è passato a riscuotere un debito. Il padrone
gli offre la schiava, ma in un attimo lei, che ha colto negli occhi
dell'uomo un lampo di bontà, lo convince a prendersi la piccola
Florens, certa che avrà un futuro migliore. Malgrado la riluttanza a
trattare "carne umana", Jacob accetta la bambina come indennizzo e
la porta con sé. Da quel giorno, e per tutta la vita, Florens
cercherà invano di colmare il vuoto dell'abbandono materno con
l'amore di altri: prima quello di Lina, un'altra serva nella tenuta
del nuovo padrone, la cui tribù è stata sterminata dal vaiolo; poi
quello della loro padrona, Rebekka, a sua volta vittima
dell'intolleranza religiosa in Inghilterra; di Sorrow, una strana
ragazza che ha trascorso l'infanzia in mare; e poi, diventata
grande, quello di un fabbro africano, forte e libero, che non ha mai
conosciuto la schiavitù. Ma Florens ignorerà sempre che
quell'abbandono non è stato altro che un gesto di misericordia, un
atto di salvezza, l'estremo straziante dono di sua madre.
ibs
A MERCY
"A Mercy" reveals what lies beneath the surface of slavery. But at
its heart it is the ambivalent, disturbing story of a mother who
casts off her daughter in order to save her, and of a daughter who
may never exorcise that abandonment. Acts of mercy may have
unforeseen consequences.
ibs.it
THE SONG OF SOLOMON
This is a
novel in which mystery unfolds on mystery, revelation on revelation
— in which our vision of what we have seen turns, changes, and takes
shape again, transformed. It is a novel expressing with passion,
tenderness, and a magnificence of language the mysterious primal
essence of family bond and conflict, the feelings and experience of
all people wanting, and striving to be alive.
oprah.com
Song of Solomon is based on an African-American
folktale about slaves who can fly back to Africa when they choose.
Morrison fictionalizes this folktale through the character of
Solomon, the great-grandfather of the story's protagonist, Milkman
Dead. Through his discovery of the story of Solomon and his ability
to fly, Milkman learns to take pride in his ancestry and to value
his connections to family and community. Song of Solomon won the
National Book Critics Circle Award for fiction in 1977. It is now
widely taught, and appeared again on best-seller lists when it was
chosen by Oprah Winfrey for inclusion in her book club. Beloved by
readers for more than twenty years, it is still considered one of
Morrison's best books.
enotes.com
Si intitola 'Amatissima' IL ROMANZo
piu' importante di Toni Morrison, edito nel 1987 e che le apri' la
strada al Nobel del 1993. Si intitola 'Amore' quello pubblicato dopo
e in cui il titolo, ancora una volta, sottolinea una mancanza, un
desiderio,
quello appunto di sentimenti veri,
positivi, in un mondo in in cui sembrano mancare del tutto. Il primo
analizzava i rapporti tra padroni e schiavi, questo quelli tra
uomini e donne nere, spesso non meno violenti e mercificati, prima
della presa di coscienza e la rivoluzione degli anni '60.
Quel che racconta oggi questa scrittrice di colore, sempre intensa e
lucida, e' una societa' che la segregazione razziale aveva reso piu'
solidale e eguale, mettendo assieme e sullo stesso piano uomini di
levatura e classi diverse, ma anche piu' chiuso e legato a costumi
omogenei e difficili da modificare, in cui le donne erano oggetti,
viste e usate come mezzo di scambio e di piacere da padri e mariti
padroni. Una societa' colta in un momento di passaggio, tra gli anni
quaranta e le prime timide manifestazioni per i diritti civili anni
sessanta, tra linciaggi e presa di coscienza civile e personale del
'black is beautiful'.
ansa
The Bluest
Eye
Morrison has said her first novel is about "one's
dependency on the world for identification, self-value [and]
feelings of worth." Her feelings of self-worth, however, couldn't
have been boosted when Random House—where she was then an editor—turned
down the book.
The Bluest Eye tells the story of Pecola Breedlove, a young woman
whose family moves from the South to Lorain, Ohio (Morrison's
hometown). Pecola is obsessed with white standards of beauty, and
longs to have blue eyes—an obsession that ultimately drives her mad.
bookmagazine.com
JAZZ
Pain.
I seem to have an affection, a kind of
sweettooth for it.
Bolts of lightning, little rivulets of thunder.
And I the eye of the storm .
Paradiso
"Le ragazze del Convento ballano, slanciano le braccia sopra la
testa, fanno questo e quest'altro. Fanno grandi sorrisi e qualche
urletto ma non guardano nessuno. Soltanto i corpi che ondeggiano."
cafeletterario.it
Paraíso
(fragmento)
" Las
Hermanas de la Santa Cruz arrancaron todas las ninfas, pero las
curvas de su cabello de mármol todavía estrangulan las hojas de
parra y juguetean con su fruto. El frío se hace más intenso a medida
que los hombres avanzan por las profundidades de la mansión mientras
se entretienen, miran, escuchan, atentos a la maldad femenina que se
esconde allí y al olor a levadura y mantequilla de la masa cuando
fermenta. Fuera, la niebla llega a la altura de la cintura. Pronto
se volverá de color de plata y formará arco iris en la hierba, lo
bastante bajos como para que jueguen los niños, antes de que el sol
la haga desaparecer y deje a la vista hectáreas de sorgo y, quizás,
huellas de brujas. (...) Todavía no está claro de dónde
procedían las palabras. Tal vez fuese algo que había oído, inventado
o que le habían susurrado mientras dormía acurrucado sobre sus
herramientas en el catre de un carromato. Se llamaba Morgan y quién
sabe si inventó o robó la media docena de palabras que forjó. Unas
palabras que, al principio, parecían bendecirlos; después,
confundirlos, y, finalmente, anunciar que habían perdido. "
epdlp.com
"Paradise"
has been called a "feminist" novel. Would you agree with that?
Not at all. I would never write any "ist." I don't write "ist"
novels.
Why
distance oneself from feminism?
In order to be as free as I possibly can, in my own imagination, I
can't take positions that are closed. Everything I've ever done, in
the writing world, has been to expand articulation, rather than to
close it, to open doors, sometimes, not even closing the book --
leaving the endings open for reinterpretation, revisitation, a
little ambiguity. I detest and loathe [those categories.
dir.salon.com
TAR BABY
At some point in life the world’s beauty
becomes enough. You don’t need to photograph, paint or even remember
it. It is enough. No record of it needs to be kept and you don’t
need someone to share it with or tell it to. When that happens –
that letting go – you let go because you can. The world will always
be there – while you sleep it will be there – when you wake it will
be there as well. So you can sleep and there is reason to wake. A
dead hydrangea is as intricate and lovely as one in bloom. Bleak sky
is as seductive as sunshine, miniature orange trees without blossom
or fruit are not defective; they are that. So the windows of the
greenhouse can be opened and the weather let in. The latch on the
door can be left unhooked, the muslin removed, for the soldier ants
are beautiful too and whatever they do will be part of it.
TM
|
some have god’s
words others have songs of comfort
for the
bereaved. if i can pluck courage here i would
like to speak
directly to the dead - the september dead.
those children
of ancestors born in every continent
on the planet
asia europe africa the americas…
born of
ancestors who wore kilts obis saris geles
wide straw hats
yarmulkes goatski wooden shoes
feathers and cloths to cover their
hair. but i would not say
a word until i could set aside all
i know or believe about
nations wars leaders the governed
and ungovernable
all i suspect about armor and
entrails. first i would freshen
my tongue abandon sentences
crafted to know evil - wanton
or studied explosive or quietly
sinister whether born of
a sated appetite or hunger of
vengeance or the simple
compulsion to stand up before
falling down. i would purge
my language of hypberbole of its
eagerness to analyze
the levels of wickedness ranking
them calculating their
higher or lower status among
others of its kind.
speaking to the broken and the
dead is too difficult for
a mouth full of blood. too holy an
act for impure thoughts.
because the dead are free,
absolute they cannot be seduced by blitz.
to speak to you the dead of
september 11 i must not claim
false intimacy or summon an
overheated heart glazed
just in time for a camera. i must
be steady and i must be clear
knowing all the time that i have
nothing to say - no words
stronger than the steel that
pressed you into itself no scripture
older or more elegant than the
ancient atoms you have become.
and i have nothing to give either
- except this gesture
this thread thrown between your
humanity and mine
i want to hold you in my arms
and as your soul got shot of its
box of flesh to understand
as you have done the wit of
eternity
its gift of unhinged release
tearing through
the darkness of its knell.
lettura di toni morrison -
festivaletteratura mantova - rainews24 - 2004
|

 |
|
the dead of
september 11 2001
|
|
Toni
Morrison ha pubblicato con il figlio Slade una storia per
ragazzi, illustrata da Pascal Lemaitre: «Chi ha più coraggio? La
cicala o la formica?».
«Ci siamo chiesti, io e mio figlio, come mai Esopo ce l'avesse
tanto con la cicala. In fondo, non ha fatto che il suo mestiere:
cantare, dando piacere alle orecchie in ascolto. Volevamo
riscattarla e abbiamo creato una favola con un finale aperto, così
da lasciare alla cicale una nuova occasione possibile», sorride.
L'anno 1970 segna l'inizio della sua carriera letteraria. Esce «The
Bluest Eye»: pregiudizi razziali, discriminazioni, il faticoso
cammino delle donne afroamericane verso l'emancipazione.
Storie intense, coinvolgenti, come l'ultimo ROMANZo «Amore». La vera
magia dei suoi racconti, però, è nel ritmo: mai lineare. Come nel
jazz, frasi che si alternano, toni che si sovrappongano. Come nel
blues, dolore, rabbia, passione, amore, odio, speranza: «blues is a
feeling». Sono suggestioni che si rincorrono in un fluire sempre
nuovo, pronto a reinventarsi ad ogni pagina.
meridianoscuola.it
Who's Got Game?
In this clever riff on Aesop,
Poppy feels guilty when he accidentally drives over Snake, and he
decides to risk being bitten in order to free the sassy reptile. But
smake wants more. This is a sly tale about who gets the last laugh.
We, the creators of Who's Got Game? were inspired by the wonder of
Aesop's Fables -- their vitality, their endless demand for more
interpretations. In our versions the original stories are opened up
and their moralisitic endings reimagined; the victim might not lose;
the timid gets a chance to become strong; the fool can gain insight;
the powerful may lose their grip. ANYTHING CAN HAPPEN. More than a
play on these beloved fables, Who's Got Game? is AESOP LIVE!
www.amazon.com
Chi ha più coraggio? La formica
o la cicala?
"Togliti dalla mente che non ho fatto niente. L'arte è il mio lavoro
pur se par gioco alla gente."
Così dice Foxy G all' amico Kid A, in questa storia scanzonata e
impertinente di amicizia, tradimento e sopravvivenza - o meno -
scritta da Toni e Slade Morrison.
Da generazioni le favole dell'antichità classica così come il
folklore e i miti non vedono tramontare né sminuire la loro
popolarità perché hanno il pregio di accendere l'immaginazione di
chi li legge o ne ascolta la narrazione indipendentemente dall'età.
I creatori di questo libro - che inaugura la serie intitolata "Chi
ha più coraggio?" - hanno tratto ispirazione dalle meraviglie delle
fiabe di Esopo, dalla loro vitalità e dall'inesauribile capacità di
suggerire nuove interpretazioni. Nella loro versione però le storie
classiche trovano una lettura originale e la relativa morale viene reinventata: la vittima potrebbe anche non risultare tale; il
timoroso ha la possibilità di dimostrarsi forte; lo sciocco potrebbe
guadagnare in saggezza e il potente perdere terreno... tutto può
succedere. Più che un gioco su queste vecchie care favole, "Chi ha
più coraggio?" è 'Esopo dal vivo'!
http://www.bol.it
The Book
of Mean People Toni Morrison and Slade Morrison
It's quite obvious that the planet is populated with its share of
mean people. Of course, we know them: the bothersome and
discourteous folks who consider shouting a normal tone for
conversation; who drive away pleasures and wear frowns on their
faces as if they've been dining on lemons.
blackvoices.aol.com
Slade
Morrison
è nato in Ohio ed ha studiato arte a New York .
E’ pittore e musicista. Con la madre, Toni Morrison, ha scritto
quattro libri per ragazzi.
festivaletteratura 2004
|
nella polarità creata dal colore della pelle
si trova non solo il non libero, ma anche il non-io
Questo è un vero e proprio terreno di gioco per l’immaginazione
pagina
1
- 2
altri autori
home
|