|
POESIAPOESIAPOESIAPOESIAPOESIA
haiku
|
haiku 俳句
is a form of
poetry popular in Japan, which is becoming more widely appreciated
around the world in this century. Haiku writers are challenged to
convey a vivid impression in only 17 Japanese characters.
http://home.clara.net/pka/haiku/haiku.htm |
L’haiku ha la
capacità di coinvolgere come un gioco
invita a cimentarsi
nella composizione di piccole gemme
dense di significato
che attraverso l’essenziale evocano
sensazioni ed immagini
anche molto intense
www.booksblog.it
L'HAIKU È UN
COMPONIMENTO POETICO,
UNA BREVISSIMA POESIA FORMATA SOLO DA TRE VERSI. UNA POESIA DI
CONCENTRAZIONE. HA CARATTERISTICHE MOLTO PRECISE.
NELL'HAIKU CLASSICO I VERSI SONO FORMATI DA UN NUMERO PRECISO DI
SILLABE.
IL PRIMO VERSO CONTIENE CINQUE SILLABE, IL SECONDO SETTE SILLABE, IL
TERZO VERSO DI NUOVO CINQUE SILLABE. UN TOTALE DUNQUE DI DICIASSETTE
SILLABE.
ALL'ORIGINE I
CONTENUTI DELL'HAIKU ERANO LA NATURA, I SENTIMENTI E LE EMOZIONI DEL
POETA NEI CONFRONTI DELLA NATURA. MA OGGI SI SCRIVONO HAIKU IL CUI
CONTENUTO PUÒ SPAZIARE OVUNQUE.
http://haiku.cascinamacondo.com/
concorsi
L' HAIKU È UNA FORMA
POETICA
ASSAI BREVE, COSTITUITA DA TRE VERSI DI CINQUE, SETTE E ANCORA
CINQUE SILLABE. LA TRADIZIONE IMPONE CHE QUESTA COMPOSIZIONE
CONTENGA ALMENO UNA PAROLA CHE EVOCHI LA STAGIONE DELL'ANNO.
SI TRATTA PROBABILMENTE DELLA FORMA POETICA PIÙ BREVE ESISTENTE AL
MONDO: PER CREARE UN VERO HAIKU IL POETA DEVE ESSERE INSIEME BREVE E
CONCISO AL FINE DI RIUSCIRE A RACCHIUDERE UNA PROFONDA COMPRENSIONE
SPIRITUALE DELLA NATURA IN UNO SPAZIO ESPRESSIVO COSÌ LIMITATO. IN
QUESTO MODO, ATTRAVERSO I CAMBIAMENTI DELLA NATURA CHE SI
CRISTALLIZZANO NELLA SUA MENTE, EGLI ARRIVA AD ESPRIMERE IL MONDO
DELL'INTANGIBILE.
PER LORO NATURA, GLI HAIKU NON HANNO MAI UN TITOLO.
kranio.com
POESIAMO - CENTRO
CULTURALE FEDERICO FELLINI - HAIKU E DINTORNI
.....FORMA POETICA PIÙ BREVE ESISTENTE AL MONDO.... ESISTONO ALMENO
DUE MODI .....IL PRIMO STILE È CARATTERIZZATO DAL FATTO CHE UNO DEI
TRE VERSI (NORMALMENTE IL PRIMO) INTRODUCE UN ARGOMENTO CHE VIENE
AMPLIATO E CONCLUSO NEGLI ALTRI DUE VERSI. IL
SECONDO STILE PRODUCE HAIKU CHE TRATTANO DUE ARGOMENTI DIVERSI MESSI
FRA LORO IN OPPOSIZIONE O IN ARMONIA. ....
NATO IN GIAPPONE NEL DICIASSETTESIMO SECOLO È APPRODATO IN
EUROPA NEL VENTESIMO INFLUENZANDO SENZA DUBBIO LA PRODUZIONE POETICA
DI NUMEROSI AUTORI EUROPEI DAGLI ERMETICI (IN PARTICOLARE UNGARETTI)
AI FUTURISTI E DADAISTI .........FENOMENO MONDIALE.... IN GIAPPONE
CI SONO ATTIVISSIMI GRUPPI DI POETI (CHIAMATI HAIJIN) CHE SI
RIUNISCONO PER PARLARE DI HAIKU.
www.romagnaoggi.it
Haiku is not written only by
professionals. Anyone can learn to use the form, although like other
forms of poetry it is difficult to master it. Some famous Japanese
masters of the haiku form include Matsuo Basho, Buson, Issa.
http://www.japan-101.com/art/haiku_japanese_poetry.htm
|
|

BASHO
- GRANDE POETA GIAPPONESE
DI HAIKU - 1643 UENO - 1694 OSAKA
ELEVÒ LO STILE HAIKU ALL' ALTEZZA DELLA
SAGGEZZA ZEN. IL SUO VERO NOME ERA MATSUO
MUNEFUSA E BASHO ERA UN SOPRANNOME DATOGLI DA UNO STUDENTE DEVOTO
CHE GLI REGALÒ UNA MUSA CIOÈ UNA PIANTA ORNAMENTALE SIMILE
ALL'ALBERO DI BANANO. VIAGGIÒ MOLTO E NE
FECE IL SUO STILE DI VITA MA IN CONDIZIONI ESTREME DI INDIGENZA E
PRECARIETÀ.
poesie -
introduzione
On the
mountain path
what is this special thing?
A simple violet
|
Traveling
this high
mountain trail delighted
by violets |
Nel vecchio stagno
una rana si tuffa
Il rumore dell'acqua |
|
Su un ramo
secco
si posa un corvo
crepuscolo autunnale
|
Stanchezza
entrando in una locanda
su di me i glicini |
Di tanto in tanto le nubi
concedono riposo
a noi che guardiamo la luna |
|
il vento del fuji
nel mio ventaglio
porto in dono a yedo
-
antico nome di tokio -
|
tempio di suma.
si sente
un flauto che
nessuno suona
nella foresta nera
d'ombre |
dopo la pioggia
si alzano
impalliditi
i
crisantemi
poesie - mondadori |
|
BASHO WAS THE POET THAT WAS INSTRUMENTAL
IN MAKING THE
HOKKU INTO
HAIKAI
THAT EVENTUALLY CAME TO BE CALLED
HAIKU
http://www.haikupoetshut.com/bashondx-1024.html
|

http://encyclopedia.
thefreedictionary.com/
Basho%20Matsuo
|
|
|
ISSA Kobayashi
1763 - 1827
Waga
hoshi wa doko ni tabine
ya ama-no-gawa
IN THE SUMMER EVENING,
WHERE IS MY STAR HIDDEN
IN THE MILKY WAY?
Kore ga
maa tsuino sumika
ka yuki goshaku
THIS IS MY FINAL DWELLING,
BURIED NOW IN FIVE-FOOT SNOW
error.gmo.jp
|
Masaoka Shiki
1867 -1902
Sunahama ni Ashiato
nagaki
Haruhi kana
sulla spiaggia di sabbia
impronte lungo è il giorno
di primavera
kaki kui no hokku suki to
tsutau beshi
di me scrivete
che ho amato i versi
e i kaki
silloge.it/haiku/haiku_maestri_shiki.htm
|
|
|
I THINK HAIKU IS THE MOST BEAUTIFUL
FORM OF POETRY I
KNOW
JOHN LENNON
|
|
|
jack kerouac |
mancato un calcio
allo sportello della ghiacciaia
si è chiuso lo stesso |
|
la
luna
la stella che cade
guarda altrove |
siedo
scomposto su un mucchio di fieno
scrivo haiku
e bevo vino |
|
scesi
dalla
mia torre d’avorio
e non trovai alcun mondo |
gli uccelli cantano
nel buio.
alba piovosa
jack kerouac
- libro degli haiku
l'ultimo hotel e altre poesie - mondadori |
The American
Haiku is not exactly the Japanese Haiku
The Japanese Haiku is strictly
disciplined to seventeen syllables but since the language
structure is different I don't think American Haikus
(short three-line poems intended to be completely packed with
Void of Whole)
should worry about syllables because American speech is
something
again...bursting to pop.
A “Western Haiku” need not concern itself with the seventeen
syllables since Western languages cannot adapt themselves to the
fluid syllabic Japanese. I propose that the “Western Haiku”
simply say a lot in three short lines in any Western language.
Above all a Haiku must be very simple and free of all poetic
trickery and make a little picture and yet be as airy and
graceful
as a Vivaldi Pastorella.
JK 1959
www.jackmagazine.com
www.saulwilliams.com
http://www.terebess.hu
http://gattivity.blogosfere.it
|
MATTINA
MI
ILLUMINO
D'IMMENSO
con un
breve
moto di sguardi
da una
cartolina scritta a Papini |
SOLDATI
SI STA
COME D'AUTUNNO
SUGLI ALBERI
LE FOGLIE |
ETERNO
TRA UN FIORE COLTO
E L'ALTRO DONATO
L'INESPRIMIBILE NULLA |
Tappeto
Ogni colore si espande
e si adagia
negli altri colori
Per essere più solo
se lo guardi |
Preludio
Magica luna
tanto sei consunta
che rompendo il silenzio
poggi sui vecchi lecci
dell'altura
un velo lubrico |
Per i morti
della resistenza
Qui vivono per sempre
gli occhi
che furono chiusi alla luce
perché tutti
li avessero aperti
per sempre
alla luce |
|
Non so che poeta io sia stato in tutti questi anni.
Ma so di essere stato un uomo: perché ho molto
amato, ho molto sofferto, ho anche errato cercando
poi di riparare al mio errore, come potevo, e non ho
odiato mai. Proprio quello che un uomo deve fare:
amare molto, anche errare, molto soffrire, e non
odiare mai |

giuseppe ungaretti

alessandria d'egitto 1888 - milano 1970
|
Sto
Con le
quattro
Capriole
Di fumo
Del
focolare
|
|
www.ungarettionline.it
http://www.terebess.hu/english/haiku/ungaretti.html
www.club.it/autori/grandi/giuseppe.ungaretti
http://www.letteratura.it/Ungaretti |
|
IN ITALIA IL POETA CHE PIÙ SI AVVICINÒ A QUESTA
FORMA POETICA È STATO
UNGARETTI.
RECENTEMENTE, STANNO SORGENDO NUOVE FORME DI HAIKU
COME IL
"FANTAIKU"
TEORIZZATO NEL 1995 DA TOM BRINKS A SOGGETTO
ESCLUSIVAMENTE FANTASCIENTIFICO E RIGOROSAMENTE
BREVE E I
"VIEWAIKU"
GENERE CHE ACCOSTA BREVI COMPONIMENTI, TALVOLTA
FRASI, AD IMMAGINI, ORMAI DIFFUSOSI ANCHE COME
GENERE PER L'INFANZIA.
aikidoedintorni.com
ungaretti ha chiamato
diari
i suoi libri di poesia ...
sono il giornale essenziale delle forme essenziali
della poesia.
carlo bo |
I proverbi
UNO
S'incomincia per
cantare
E si canta per
finire
|
DUE
È nato per cantare
Chi dall'amore
muore.
È nato per amare
Chi dal cantare
muore. |
TRE
Chi è nato per
cantare
Anche morendo canta.
QUATTRO
Chi nasce per amare
D'amore morirà. |
CINQUE
Nascendo non sai
nulla
Vivendo impari poco
Ma forse nel morire
ti parrà
Che l'unica dottrina
Sia quella che si
affina
Se in amore si
segrega.
spoletonline.com |
|
|
|
... I'm writing in
regard to your web page:
violettanet.it/links/poesia/haiku.htm.
I wanted to let you know I appreciate all the
effort you must have put into creating this page.
I'm a 7th grade English teacher and I've been including a
small 'Poetry' unit in my
classroom for a few years now and I thought your page
was absolutely wonderful
and look forward to using it to assist me in my lessons.
Thank you! .....
Terry Summers - 7th Grade Teacher (Team B)
- 2011
|
POESIA SENZA FRONTIERE
ORIGINI
POESIA INDIANA POESIA AMERICANA
POESIA AFRICANA
HAIKU
SLAM_INTERNET_&_ALTRO
GRAMMELOT
GRIOT
GRAFFITI MODERNA
FIAMMINGA_OLANDESE
GRECA_MODERNA
INUIT POETRY
FUTURISMO
SENZA FRONTIERE
NOBEL
- STORIA NEWS EVENTI LETTERARI & ALTRO
home
|